www.flickr.com
items in Muslim Cultures More in Muslim Cultures pool
图像是另一种记录

2026年7月18日星期六

别忘了——纪念我的姥娘左宝英

 


 

/崔浩新

 

你忘了夜色中那条僻静的小路要问候食品厂漆黑的大门

你忘了岔路劈开北方更衰微的村庄村庄与悬铃木后的这片红楼生死一线

你忘了看不见的木屐像陈姥娘的耳语在楼里窸窣作响

你忘了合作社里的玉堂酱瓜一毛钱的念想曾在静脉里吱呀轧过破碎的故乡

你忘了母鹰伸展开闪闪发亮的翅膀扑向幽寂神圣的大地……

 

一个同样灰如梦魇的午后

台风潜入伤口未愈合的

依旧沿着那条水路悲伤死去多年

半梦半醒间再度涌上记忆

云团低垂

如羽翼拂过废弃的闸口和沉寂的大寺

十五年了一首诗能否点燃此际的浑沌

照亮你最初的笑容

 

 

 

Don’t Forget — In Memory of My Maternal Grandmother, Zuo Baoying

 

Written by Cui Haoxin

 

You forgot, how that quiet path in the nightfall was to greet the food factory’s pitch-black gate;

You forgot, how the fork in the road split the remoter, withering villages of the North, villages hanging between life and death with these red buildings behind the plane trees;

You forgot, how the unseen wooden clogs, like Great-Aunt Chen’s whispers, rustled inside the building;

You forgot, how the Yutang pickled cucumbers in the co-op, a one-cent longing, once creaked through the veins, crushing the homeland;

You forgot, how the mother eagle spread her gleaming wings, plunging toward the silent, sacred earth...

 

An afternoon equally gray as a nightmare,

The typhoon slipped into the wound, the unhealed one.

Still along that same waterway, sadness having died for years, Surged back into memory, half-asleep and half-awake.

Clouds hung low, Like wings brushing past the abandoned sluice gate and the silent Grand Mosque.

Fifteen years now, can a poem ignite the chaos of this moment,

To illuminate your primal smile.

没有评论: