www.flickr.com
items in Muslim Cultures More in Muslim Cultures pool
图像是另一种记录

2019年8月15日星期四

病房外的走廊上


文/安然

病房外的走廊上
四排橘红色的按摩椅坐满了家属
这里是人生的过渡地带
我们在外面等待
属于我们的
橘红色的时刻


At the corridor outside the ward
Everyone's relatives are sitting in four rows of orange massage chairs
This is transition zone of life
We wait
Orange moment
Belong to us



2019年8月7日星期三

Poetry> Taifa kings are the faith traitors



By An Ran

Imagine that Alhambra palace,
The rosy dream blooming on a grain of poppy seed.
In the faint fragrant breeze of Granada
Stone sprigs grew indulgently.
Forgetting,
Golden cloak
Broke into sunset glow
With the spinning of Cordoba,
Lost in the dark times of Seville.
The Moors tower of shriek
Illuminates the victim faces.
Andalus like ballads
Spread from place to place
With the pain,
Weeping on the Palestine strings.
The Nakba road
Handles the Moon before the holy prophet,
That is a teardrop of wild pigeon!

Imputing the failure to dancing girls one thousand times,
The thousand and one times in the desert
Mirage restored that rosy dream.
Outside the new palace walls
Imam still condemned the poetry.
But poet said: No Victor!
Taifa Kings are the Faith traitors.


塔伊法的君王是信仰的叛徒

文/安然

想象那座阿尔罕布拉宫,
盛开在一粒罂粟上的玫瑰色的梦,
石头花枝在格拉纳达的夏日熏风里纵情生长……
忘记了,
金色的斗篷
在科尔多瓦的旋转中
破碎成天边的余晖,
走失在塞维利亚的夜漏里。
尖叫的摩尔塔楼
照亮受害者的脸。
安达卢西亚像谣曲,
同苦痛一起流散四方,
哭倒在巴勒斯坦的琴弦上!
大迁徙的路
触摸先知之前的月亮,
那是一只野鸽子滴下的泪水!

把失败一千次地归罪于舞女,
蜃景,一千零一次地
在荒漠中恢复那座玫瑰色的梦。
宫墙外,
教士依旧在谴责诗歌。
诗人却说:没有胜者,
塔伊法的君王是信仰的叛徒。